Pancake week Boris Kustodiev (1878-1927)
Boris Kustodiev – Pancake week
Boris Kustodiev的Maslenitsa描述
。
煎饼日》这幅画是由俄罗斯艺术家B.M. Kustodiev在1916年以新艺术主义风格绘制的。图片中的所有事件都显示在省城的主要广场上。在图片的前景中,你可以看到人们乘坐壁画雪橇,由一对带铃铛的节日装饰的马匹和带铃铛的拱门拉着去兜风。
人们的脸颊上有微笑、欢乐和笑声,因霜冻而变得红润。在他们旁边,商人们都坐着,人们看到镇民们在闲逛。司机几乎抓不住这三匹马。人们看到快乐的孩子们从山上飞奔下来,看到雪球在飞。下面是熙熙攘攘的旋转木马,热闹的游乐场,以及漫步、购物和观看表演的人群。还能看到几辆雪橇,传达出节日的欢快气氛。
冬天五彩缤纷的景观作为图片的一个很好的背景。艺术家使用了一个惊人的调色板:绿松石、蓝色、金色和红色的色调。一场亮丽的色彩大游行:粉红色和金色的云彩悬挂在翠绿的天空上;雪地上闪烁着柔和的蓝色、粉红色和淡淡的淡紫色。红色和绿色的图案被用于雪橇的色调。
教堂被树木环绕,被涂上了浅色的颜色。这些颜色的选择并非偶然;它们传达了正义和信仰的信息,因为白色是善良和纯洁的标志。明亮的阳光与雪的笼罩形成鲜明对比。雪在阳光下闪闪发亮,树上落下了浩瀚的霜花,画中的雪量使它看起来很有冬天的感觉。
看着这幅画,人们会有一种身临其境的感觉,在这一节日的庆典中。它传达了这一节日的令人印象深刻的温暖。它非常乐观,充分传达了什叶派节庆活动的时刻。
编辑归因
下载全尺寸: 2992×1550 px (0,9 Mb)
画家: Boris Kustodiev
Кому понравилось
Пожалуйста, подождите
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
你需要登录
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (在新窗口中打开).
评论: 1 Ответы
КУПЕЧЕСТВО
1
Брадат, боголюбив,
В молельне три часа,
Не видит перспектив
Иначе – данность вся
Обман! Таков купец,
Усерден, твердолоб,
Поживший молодец,
Попивший.
Лёгший в гроб
2
У Печерского дремучий морок
Данных густотой самой лесов.
Водит леший, будь кому за сорок,
Иль под шестьдесят. Лешак суров.
А земное масло созревает –
Взять его потянешь ли, купец?
Баржи, скарбом полные, гоняет,
Проплывает берегами лес.
Дом большой, весьма надёжны ставни,
А в молельне мерно данный свет.
Свет свечей, лампад, всё это славно.
Смысла жизни почему-то нет.
Тороват…Быть сильным, тороватым,
До конца себя едва ль узнать.
Под конец – неважно быть богатым
Резко, с чернотою осознать.
3
Купечество – как род жречества,
Деньги – алтарь в храме купечества.
4
Взгляд с прищуром, и волосы намаслены,
И объегорил, хват, поставщика.
Коль выгоды плоды предстанут ясными,
Валять не стоит дурака.
Нагружены разнообразно баржи,
И пенится вокруг вода.
Купец – он знает нужды ваши,
При этом с барышом почти всегда.
5
В глухом углу…весь город от оврага
Вверх лезет, с мезонинами дома –
Миллионер и мукомол, весьма
Тяжёлый нравом…
В церкви старой рака –
И бьёт поклоны пивший тридцать дней.
В торговле крут, ворочает делами,
Срывается потом, сорит деньгами,
Живёт, лихой, заложником страстей.
6
Круто вёл дела, седел, матерел,
В купеческом клубе, напившись, пел,
Закусывал исключительно капустой квашеной,
Судьбой он полагал уваженный.
К торговому добавлял пассажирское пароходство,
И всё больше пил, всё больше в скотство
Погружался, седел, матерел,
Задумывался, тяжело от мыслей шалел.
Жертвовал монастырю, молился там.
И давило сердце.
А деньги – к деньгам.
7
Пыльно несколько в конторе,
Строг отец, а сын забит.
Чей там голос в коридоре?
Входит некто, деловит.
Сын, разинув рот, внимает
Разговору, вялый сын.
Муху пёрышком толкает.
Осень. Вот сказать бы – сплин,
Да купцу не по карману
Роскошь эта. Серый свет
За окном сродни туману.
Резковат купца ответ.
您无法评论 为什么?