#43774 Boris Kustodiev (1878-1927)
Boris Kustodiev – #43774
鲍里斯-库斯托季耶夫的画作《复活节仪式》(1916年)的描述
。
库斯托季耶夫在其作品中能够将古典传统与民族的民间艺术理想结合起来,但他并没有放弃新艺术和印象派所创造的创新。画布上充满了生动的光线对比和外部形式的装饰风格化的精炼。艺术家似乎在表达他对正在消失的集市和商人的文化的钦佩之情。民间节日的主题反映在艺术家的许多作品中。
这幅画描绘了民间教会在复活节问候时亲吻的传统。场景设置在一个商人的房子里。一个年轻女孩正在亲吻一个老得可以做她父亲的男人。他以此为乐:他脸上的表情是毁灭性的。观众看不到她的脸,但他们可以看到她的尴尬,艺术家用粉红色的皮肤来修复。
画家对那些有特殊感觉的细节都画得很细致。商人身穿黑色长袍,脚穿闪亮光亮的靴子。他的直发和胡须也证明了他的社会地位。女孩身着奢华的红色丝绸连衣裙,上面镶有黑色蕾丝,并有白色蕾丝领子装饰。她精心设计的金发被一顶娇媚的帽子遮住。这位年轻女士的装束由一条粉红色和绿黄色调的鲜艳的流苏围巾完成,垂在她的肩上。
这名男子已经为她准备了一份复活节礼物--一个染色的鸡蛋,他正拿在手里。桌子被布置得很有节日气氛:所有传统的复活节菜肴都在上面。桌子上有两个用鲜花装饰的库利卡和习惯上的甜味凝乳奶酪帕斯卡。附近有一个大盘子,里面有一大堆不同颜色的彩蛋。一头烤猪和一个装有黑鱼子酱的瓦罐说明了房子的繁荣。在贴有蓝色花纹壁纸的墙边,上面挂着一幅画,桌子上排着一整块自制的纳利瓦克。所有的物体都是以自然主义的方式精确绘制的。
不朽的节日民俗仪式的绘画,结合了润滑的传统和最高的博物馆经典。观众被省内的民间礼仪和仪式的氛围所吸引。
编辑归因
下载全尺寸: 622×800 px (0,1 Mb)
画家: Boris Kustodiev
Кому понравилось
Пожалуйста, подождите
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
你需要登录
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (在新窗口中打开).
评论: 2 Ответы
* * *
Пышный, как московские хлеба
Мир Кустодиева – сдобный.
Сытая купецкая судьба.
Чаепитья стол весьма подробный.
Сок и смак, и райские цветы.
И Шаляпин в дорогущей шубе.
Небо в облаках – у высоты
Знание своё – что значат судьбы.
КУПЕЧЕСТВО
1
Брадат, боголюбив,
В молельне три часа,
Не видит перспектив
Иначе – данность вся
Обман! Таков купец,
Усерден, твердолоб,
Поживший молодец,
Попивший.
Лёгший в гроб
2
У Печерского дремучий морок
Данных густотой самой лесов.
Водит леший, будь кому за сорок,
Иль под шестьдесят. Лешак суров.
А земное масло созревает –
Взять его потянешь ли, купец?
Баржи, скарбом полные, гоняет,
Проплывает берегами лес.
Дом большой, весьма надёжны ставни,
А в молельне мерно данный свет.
Свет свечей, лампад, всё это славно.
Смысла жизни почему-то нет.
Тороват…Быть сильным, тороватым,
До конца себя едва ль узнать.
Под конец – неважно быть богатым
Резко, с чернотою осознать.
3
Купечество – как род жречества,
Деньги – алтарь в храме купечества.
4
Взгляд с прищуром, и волосы намаслены,
И объегорил, хват, поставщика.
Коль выгоды плоды предстанут ясными,
Валять не стоит дурака.
Нагружены разнообразно баржи,
И пенится вокруг вода.
Купец – он знает нужды ваши,
При этом с барышом почти всегда.
5
В глухом углу…весь город от оврага
Вверх лезет, с мезонинами дома –
Миллионер и мукомол, весьма
Тяжёлый нравом…
В церкви старой рака –
И бьёт поклоны пивший тридцать дней.
В торговле крут, ворочает делами,
Срывается потом, сорит деньгами,
Живёт, лихой, заложником страстей.
6
Круто вёл дела, седел, матерел,
В купеческом клубе, напившись, пел,
Закусывал исключительно капустой квашеной,
Судьбой он полагал уваженный.
К торговому добавлял пассажирское пароходство,
И всё больше пил, всё больше в скотство
Погружался, седел, матерел,
Задумывался, тяжело от мыслей шалел.
Жертвовал монастырю, молился там.
И давило сердце.
А деньги – к деньгам.
7
Пыльно несколько в конторе,
Строг отец, а сын забит.
Чей там голос в коридоре?
Входит некто, деловит.
Сын, разинув рот внимает
Разговору, вялый сын.
Муху пёрышком толкает.
Осень. Вот сказать бы – сплин,
Да купцу не по карману
Роскошь эта. Серый свет
За окном сродни туману.
Резковат купца ответ.
您无法评论 为什么?