ИСТОРИЯ ОРФЕЯ 1 Я шёл… шёл впереди, я шёл, Мой шаг – он очень был тяжёл. За мной, за мной моя жена – Ей жизнь вторая суждена. Я шёл меж лабиринтов душ, Корней причудливых к тому ж. Крепился, страшно было мне В потусторонней тишине. Я шёл, вдруг обернулся я – А вдруг там не жена моя? Нарушивший завет богов Едва ль достоин добрых слов. Всё завершилось для меня, И тень жены ушла, и дня Померкло солнце – вышел в день А показалось – это тень…
2 Бог вёл жену; певец спешил, – скорей! И радость и отчаянье вели – Ну выйдем мы сейчас из-под земли. Укус змеи щекотки не страшней, Коль боги захотят. Бог вёл жену, Её одну Орфей воспел, одну, И так воспел, что боги отменить Сочли возможным старых Парок нить. Иду, иду, за мной жена идёт. Мы к выходу, ну вот же он, ну вот, И всё – распад, надежды скрыт бутон. Он обернулся, бог промолвил, он Не сохранил завет богов. Потьма Страшнее, чем земля сама…
3 Как не обернуться было мне? Я хожу по свету неживой, Лира не нужна уже – такой Мёртвой стала! Сжечь её в огне. Струны я деру, мой плач тяжёл, Мой палач – поющийся глагол. Сорван голос, для других хорош. Больше ты певец не обретёшь Той, какая и дарила звук. Пой, Орфей, пойти на исходе мук.
4 Ребристый лабиринт подземный, И выход мой – такой плачевный. Я не сдержался – поворот Главы, и вот я у ворот Один – куда теперь? Куда? Жизнь – смерть мне, чёрная вода, И звуки не спасут меня, Красой своею бременя…
1932 Joueur de flЦte et nu couchВ — Pablo Picasso (1881-1973) Period of creation: 1931-1942
Кому понравилось
Пожалуйста, подождите
На эту операцию может потребоваться несколько секунд. Информация появится в новом окне, если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
评论: 1 Ответы
ИСТОРИЯ ОРФЕЯ
1
Я шёл… шёл впереди, я шёл,
Мой шаг – он очень был тяжёл.
За мной, за мной моя жена –
Ей жизнь вторая суждена.
Я шёл меж лабиринтов душ,
Корней причудливых к тому ж.
Крепился, страшно было мне
В потусторонней тишине.
Я шёл, вдруг обернулся я –
А вдруг там не жена моя?
Нарушивший завет богов
Едва ль достоин добрых слов.
Всё завершилось для меня,
И тень жены ушла, и дня
Померкло солнце – вышел в день
А показалось – это тень…
2
Бог вёл жену; певец спешил, – скорей!
И радость и отчаянье вели –
Ну выйдем мы сейчас из-под земли.
Укус змеи щекотки не страшней,
Коль боги захотят. Бог вёл жену,
Её одну Орфей воспел, одну,
И так воспел, что боги отменить
Сочли возможным старых Парок нить.
Иду, иду, за мной жена идёт.
Мы к выходу, ну вот же он, ну вот,
И всё – распад, надежды скрыт бутон.
Он обернулся, бог промолвил, он
Не сохранил завет богов. Потьма
Страшнее, чем земля сама…
3
Как не обернуться было мне?
Я хожу по свету неживой,
Лира не нужна уже – такой
Мёртвой стала! Сжечь её в огне.
Струны я деру, мой плач тяжёл,
Мой палач – поющийся глагол.
Сорван голос, для других хорош.
Больше ты певец не обретёшь
Той, какая и дарила звук.
Пой, Орфей, пойти на исходе мук.
4
Ребристый лабиринт подземный,
И выход мой – такой плачевный.
Я не сдержался – поворот
Главы, и вот я у ворот
Один – куда теперь? Куда?
Жизнь – смерть мне, чёрная вода,
И звуки не спасут меня,
Красой своею бременя…
您无法评论 为什么?