图书 automatic translate
《西风颂》是英国浪漫主义诗人珀西·比希·雪莱 (Percy Bysshe Shelley) 于 1819 年在意大利佛罗伦萨附近创作的一首颂歌。它于一年后的 1820 年首次出版,收录在《被解救的普罗米修斯》(Prometheus Unbound) 合集中。这首诗分为五个部分,每个部分都以不同的方式描述西风。前三节分别描述了风给陆地、天空和海洋带来秋天的力量。第四节感叹诗人从小就被“锁链”“鞠躬”,失去了曾经与风共享的自由。第五部分也是最后一部分将风作为一种灵感的力量,它可以为诗人的文字注入生命,并将它们传播到世界各地。这首诗的最后几行展望了冬天之后的春天。这首诗的五个部分各包含五个节:三行四诗一联。这些节遵循被称为 «terza rima» 的押韵方案(因在但丁的《神曲》中使用而闻名)。在每个 «terza rima» 节中,第一行和第三行押韵,而第二行不押韵。第二行的最后一个音成为下一节第一行和第三行的押韵。末联与上节下句押韵。因此,这首诗每个部分的总体方案是:ABA BCB CDC DED EE。《西风颂》是用抑扬格五音步写成的。这首诗以其主题:《狂野的西风啊》开头。前两节着重于风作为自然界死亡带来者的角色,导致树叶像“瘟疫肆虐的群众”一样飘落,将种子吹到地上,“每个人都像坟墓里的尸体”。在第三节的结尾,诗人指出,风的“春天的蔚蓝姐妹”(东风)最终将使这些种子开花,让新鲜的花蕾重回树木。本节最后指出,西风是“破坏者和保护者”:破坏者是因为它带来了冬天和死亡,而保护者是因为它播下了种子并为春天的结果创造了条件。第二部分仰望天空,扩大我们对风的力量的认识。
《科隆的俄狄浦斯》是古希腊剧作家索福克勒斯创作的三部底比斯戏剧之一。它于公元前 401 年在狄俄尼索斯 (Dionysus) 的盛宴上演出,是索福克勒斯 (Sophocles) 生前最后写的剧本之一。
塞内卡的《俄狄浦斯》是公元一世纪某个时候写的剧本。«Oedipus» 是一部 «fabula crepidata» ,或者是一部具有传统希腊题材的罗马悲剧。关于俄狄浦斯神话任何部分的最早书面记载是在荷马的《奥德赛》中。在史诗中,荷马简要总结了俄狄浦斯的故事和预言,但他的复述以俄狄浦斯仍然是国王而告终,既没有失明也没有被流放。这个故事最著名的戏剧改编作品是公元前 429 年左右古希腊的索福克勒斯 (Sophocles) 所写。索福克勒斯的戏剧被称为《俄狄浦斯》、《俄狄浦斯王》或《俄狄浦斯王》,是三部曲中的第一部,紧随其后的是《科洛诺斯的俄狄浦斯》和《安提戈涅》。虽然明显深受索福克勒斯的影响,但塞内卡对人物、主题和情节做出了许多显着的改变。
加布里埃尔·加西亚·马尔克斯的小说《爱与其他恶魔》以 18 世纪末西班牙殖民地哥伦比亚的海港城市圣玛丽亚·德·安提瓜为背景,讲述了西尔瓦·玛丽亚·德·托多斯·洛杉矶的悲惨故事。Sierva 是美国出生的 Marquis de Casalduero 的独生女,与她的父亲 Marquis 和她的母亲 Bernarda 住在一座破败的豪宅里。父母都不关心他们的女儿,所以她由 Dominga de Adviento 抚养长大,Dominga de Adviento 是家里的头女奴。西尔瓦大部分时间都在奴隶区度过,在那里她感到很受欢迎。她学会了三种非洲语言,学会了唱歌和跳舞,并接受了 Dominga de Adviento 的洗礼并奉献给了约鲁巴神灵。当 Sierva 出生时,她的脐带缠绕在她的脖子上,多明加向圣徒许诺女孩的头发,以换取她的生命,因此,它从未被剪掉。Márquez 将 Sierva 的角色建立在一个头发长“22 米”的女孩的尸体上,以及他的祖母告诉他的一个传说中,一个长着类似头发的女孩在加勒比海沿岸创造了奇迹。
索福克勒斯的戏剧《俄狄浦斯王》首次上演于公元前 400 年代初期至中期,是古希腊传统留给我们的最著名和最有影响力的悲剧之一。该剧以俄狄浦斯的神话为基础,他被诅咒的命运是娶母杀父,探讨了命运、自由意志、字面和隐喻的视觉和失明等主题。
约翰·斯坦贝克的中篇小说《人鼠之间》出版于 1937 年,即 1929 年股市崩盘引发美国大萧条经济困难的八年后,这场大萧条从 1930 年持续到 1936 年。以前认为可靠的公司和银行破产了,而失业,贫穷和普遍的不祥预感是当时美国情绪的特征。
«Abeng» (1984) 是一部虚构的半自传体小说,作者是牙买加裔美国作家米歇尔·克利夫(Michelle Cliff,1946-2016 年)。克利夫出生于金斯敦,她一生的大部分时间都在美国度过,她曾在几所著名的学院和大学任教。《阿本》是克利夫三部小说的第一部,是一部颠覆性的牙买加历史,也是混血女孩克莱尔·萨维奇的成长故事。通过努力了解周围的环境和自己在世界上的位置,克莱尔逐渐发现过去和现在的可怕经历,这些经历塑造了她周围人的生活。这本书描绘了 1950 年代岛上的生活,并结合了倒叙、小插曲和历史事实,对牙买加暴力的过去进行了复杂的、另类的描述,并为居住在该岛上的历史上被边缘化和沉默的群体发声。
«Olive Kitteridge» 出版于 2008 年,是伊丽莎白·斯特劳特 (Elizabeth Strout) 的一部非常规小说,将 13 个关于缅因州克罗斯比 (Crosby) 居民的故事相互关联起来。从表面上看,这部小说似乎是一部短篇小说集,但统一的元素是同名人物奥利弗·基特里奇 (Olive Kitteridge)。这部小说获得了 2009 年普利策小说奖,HBO 于 2014 年创作了该书的迷你系列。由于其结构,斯特劳特的小说与其说是情节,不如说是人物和主题,以及它们如何融入奥利弗的小说生活和世界观。
“哦,威廉!” 伊丽莎白·斯特劳特 (2021) 是布克入围名单和《纽约时报》畅销小说《我叫露西·巴顿》(2016 年)的续集。Strout 还是其他六本书的作者,包括获得普利策奖的《Olive Kitteridge》(2008 年)。
《女人与盐》(2021 年)是加布里埃拉·加西亚 (Gabriela Garcia) 的第一部小说。作为一部文学小说作品,它探讨了家庭、父权制、女权主义、种族、殖民主义和移民等主题。这个故事涉及从 1866 年到 2019 年的几代人,但主要发生在 21 世纪的迈阿密和古巴。
Edward O. Wilson 的经典著作《论人性》(1978 年,2004 年第二版)是一部社会生物学著作,解释了自然科学对文化人类学的贡献以及遗传学和进化在人性中的作用。虽然这项工作被广泛认为是一项具有里程碑意义的研究,但由于作者对优生学、生物唯物主义和遗传决定论的立场,它也引发了争议。全书分为九章:困境、遗传、发展、涌现、侵略、性、利他主义、宗教和希望。1979年,该文获得普利策奖。
«Oil on Water» 是海伦·哈比拉 (Helon Habila) 于 2010 年创作的小说,他最初在尼日利亚担任记者和诗人,后来成为乔治梅森大学的创意写作教授。他的作品赢得了许多赞誉,包括尼日利亚音乐协会国家诗歌奖、2001 年凯恩奖、2003 年英联邦作家奖、2008 年艾米莉巴尔奇奖和 2015 年温德姆-坎贝尔小说奖。《水上油》是他的第三部小说,凸显了哈比拉独特的能力,他将新闻报道的努力编织成神奇的散文,以引起读者的强烈反响。哈比拉使用他的主要人物 Rufus 和 Zaq,记者与读者拼凑故事,来说明全球石油经济如何对尼日尔三角洲造成环境和社会破坏。
«Old Yeller» 出版于 1956 年,是一部关于男孩和他的狗之间的纽带的经典历史小说。14 岁的特拉维斯·科茨 (Travis Coates) 带着他的爸爸赶牛,得到一只勇敢的流浪狗的帮助。他们一起保卫家园并保护特拉维斯的母亲和弟弟。当恐水症威胁到家人时,特拉维斯做出了杀死老耶勒的艰难决定。小说尖锐地探讨了家庭和友谊的主题,以及成为成年人的欢乐和悲伤。弗雷德吉普森根据他的父母贝克和艾玛吉普森与他有关的“边境狗令人难忘的故事”创作了“老耶勒”。«Old Yeller» 于 1957 年获得纽伯瑞荣誉奖,同年被沃尔特迪斯尼工作室改编成电影。这部小说是经久不衰的经典,至今仍是深受喜爱的儿童故事。
《初探查普曼的荷马》是浪漫主义诗人济慈的一首流行十四行诗。围绕这首诗创作的故事或许与这首诗本身一样出名。故事是这样的,二十多岁的济慈读了伊丽莎白时代诗人兼戏剧家乔治查普曼翻译的荷马作品。1816 年的一个晚上,他与朋友查尔斯·考登·克拉克 (Charles Cowden Clarke) 一起阅读了这部作品;当克拉克第二天早上醒来时,他发现济慈写下了《初探查普曼的荷马史诗》并将其作为礼物留给他。这首诗后来于同年 12 月出版。济慈的十四行诗采用彼特拉克十四行诗的形式,由两部分组成:八度音阶,即前八行,以及四重音阶,即后六行。八度音阶的押韵方案遵循 ABBAABBA 模式,而六重音可以变化。在 «On First Looking into Chapman’s Homer» 中,六重奏遵循 CDCDCD 模式。与所有十四行诗一样,这首诗在思想上有一个转折点,称为“volta”,它发生在这首特定诗的八度音阶的末尾。最后,当用英文写成时(彼特拉克是一位著名的意大利诗人),这些十四行诗是用抑扬格五音步写成的,这意味着它们由十个音节组成,重读音节和非重读音节交替出现。正如十四行诗的标题所暗示的那样,«初看查普曼的荷马»讲述了济慈第一次看查普曼的译本,以及他在阅读和反思查普曼的作品时的感受。十四行诗的第一部分,即八度音阶,描述了济慈如何阅读荷马故事的许多版本,包括《伊利亚特》和《奥德赛》。他指的是这些版本和他们的奇怪故事,遥远的土地被称为“黄金王国”。尽管济慈“曾在黄金王国旅行”,但他承认,“但直到我听到查普曼大声而大胆地讲话,我才真正感受到它的纯净宁静”。在这些诗句中,济慈在翻译荷马和查普曼版本的老诗人之间建立了直接的对比。尽管他曾通过早期的翻译游历过令人陶醉的国度,但在阅读查普曼对希腊文本的解读后,他对这些作品的热爱重新燃起。通过重新审视荷马,济慈将自己比作观星者和征服者。
托拜厄斯·沃尔夫的小说《守旧派》出版于 2003 年。这是一部文学小说,也可以被认为是一部《罗曼史》,因为它是对沃尔夫自己在预科学校的经历的不加掩饰的描述。《守旧派》入围 2004 年笔/福克纳奖和国家图书评论家协会小说奖。