图书 automatic translate


莫斯科。 本周末,莫斯科主持了由米哈伊尔·普罗霍罗夫基金会设立的Nos文学奖的颁奖典礼。


在“斜坡上的蜗牛”中,有两个主要角色——Pepper 和 Candide。他们的故事以不均匀交替的章节呈现。


阿尔汉格尔斯克。 作为文学年的一部分,政府提出了一个独特的项目-在阿尔汉格尔斯克为视力障碍者开设了一个读书爱好者俱乐部“冥想”。


阿巴干 前一天,以国家图书图书馆(NG Domozhakova)命名的以书本插图的展览专门纪念了安东·帕夫洛维奇·契kh夫(Anton Pavlovich Chekhov)155周年。


«Nothing but the Truth» 是一部获得纽伯瑞奖的纪录片小说,由 Avi 于 1991 年出版。这部小说以新罕布什尔州的哈里森小镇为背景,讲述了九年级学生菲利普马洛伊如何努力摆脱课堂的故事与他的英语老师 Narwin 女士的故事变成了一个病毒式传播的故事,将菲利普塑造成爱国英雄,而他的老师则塑造成恶棍。为了与纪录片小说类型保持一致,Avi 通过谈话记录、备忘录、新闻故事和日记来讲述故事。


昨天,1月26日,致力于俄罗斯文学年的官方网站开始了工作。 自2014年6月在俄罗斯宣布2015年俄罗斯文学年法令的主席宣布该项目以来,就一直在开发该项目。


Rage Hezekiah 的“愤怒”

«On Anger»,由 Rage Hezekiah 撰写,于 2019 年 2 月 1 日首次由美国诗人学会在他们的每日诗歌专题中发表,随后发表在选集中《你不必成为一切:诗歌》为女孩成为自己»2021 年 3 月 30 日。每日一首诗的专题发生在希泽坎的其他诗歌出现在文学期刊和选集中之后,但在她的第一本书出版之前。


芭蕉的《旧池塘》

许多学者一致认为,松尾芭蕉 (Matsuo Bashō) 的《老池塘》(1686 年)是有史以来最著名的俳句之一,如果不是最著名的话。术语“俳句”翻译为“戏诗”,尽管“老池塘”显得异想天开和简单——一只青蛙跳入水中,随后溅起水花——芭蕉利用关键词和拟声词等各种文学手段来确保这三行这首诗既有教育意义又令人愉快。«Old Pond» 具有指导意义,尤其是它使用了常见的俳句比喻,如固定的音节模式和自然意象,并且令人愉快,因为对这首看似直截了当的诗有无数的翻译和分析。本学习指南参考了美国前桂冠诗人罗伯特哈斯的翻译。


John Dryden 的“Mac Flecknoe”

约翰·德赖顿 (1631-1700) 生前是一位受人尊敬的诗人、文学评论家和剧作家。他的影响如此之大,以至于查理二世复辟之后的文学时期有时被称为“德莱顿时代”。德莱顿的文学才能在 1668 年被斯图亚特君主制认可,当时他被任命为英格兰第一位桂冠诗人。除了他作为桂冠诗人的角色外,德莱顿还因其对英语诗歌的精炼、批评序言的发展和讽刺作品而被人们铭记。


王尔德的《温德米尔夫人的扇子》

奥斯卡·王尔德 (Oscar Wilde) 的《温德米尔夫人的扇子》是一出四幕戏剧,开始于玛格丽特·温德米尔夫人的家,她正在为当晚的生日派对布置鲜花——玫瑰——。她接待了达林顿勋爵的来访,达林顿勋爵与她调情。她责骂他是因为她已婚,但他坚持认为她有权安慰自己,因为她丈夫不忠。但她没有意识到他的意思,继续无视他执着的调情。他离开后,贝里克公爵夫人带着她的女儿阿加莎·卡莱尔夫人来了。她告诉玛格丽特,温德米尔勋爵一直花时间和钱在一位社会地位可疑的欧琳夫人身上。然而,公爵夫人丝毫没有轻视玛格丽特的意思,并说她自己的丈夫过去不忠,并认为男人无法过道德生活是合理的。在离开之前,她向玛格丽特表达了她渴望嫁给阿加莎的渴望,尽管男人不道德。玛格丽特偷看了她丈夫的办公桌,在那里她找到了支付给欧琳夫人的记录。温德米尔勋爵进来抓住她,变得生气。他邀请欧琳夫人参加他们的聚会的请求遭到温德米尔夫人的断然拒绝。尽管如此,他还是邀请了她。玛格丽特发誓要用扇子打欧琳夫人,这激怒了她的丈夫。她暴走了。温德米尔勋爵告诉观众,他不敢告诉他的妻子欧琳夫人是谁,因为这会让她感到羞耻。第二幕以玛格丽特的生日派对拉开序幕。公爵夫人坚持让她的女儿和霍珀先生跳舞,来自澳大利亚的可能的追求者。公爵夫人的兄弟奥古斯都洛顿勋爵与温德米尔勋爵交谈。他询问欧琳夫人如何才能变得受人尊敬,以便他可以娶她,得知她已被邀请参加聚会,他松了一口气。Erlynne 到来并迎接每一位客人,特别注意男人——这让他们的妻子很懊恼。玛格丽特仍然生她丈夫的气,与达林顿勋爵调情,达林顿勋爵表白了他的爱,并提出要带她一起走。


此网站由于广
告收入而存在。
请关闭 Adblock